Popular Posts

Thursday, March 7, 2013


[村上春樹的小說、 繪圖 Kat Menschik 東德畫家]
睡不著覺進入十七天。
 描述一個持續清醒的女人不定形的日常的短篇[睡],於21年之後經過[升級(version up)],如今再生〜收錄德文版的插畫、為日文版而寫的後記,村上世界的新「形態」。
作者在"後記"中提及自己失落的心情[在那之前,我有好一陣子沒有寫小說了,說得更正確一點,是怎麼也沒有寫小說的心情•原因有好幾個,但總的來說,當時我在許多方面都處於嚴酷的狀況,大概是這樣吧•不論以作家身分或是就個人來說,到處都不斷發發生棘手的事情•也到處吃苦頭•由於正好迎向四十㱑,或許在年齡上也是那種麻煩事會不斷降臨的時期吧•雖然才以「挪威的森林」和「舞、舞、舞」兩部長篇小說獲得成功,但我自己也知道,心變硬、變冷了。] 
原著的段章取意:
結果,我一直埋首於「安娜•卡列尼娜」,直到窗外的天色變亮•安娜和波隆斯基在舞會中互相深情注視,並陷入宿命般的戀情•安娜在賽馬塲(果然出現了賽馬塲)看見波隆斯基墮馬而心慌意亂,向丈夫坦承自己的不貞•我隨著波隆斯基騎著馬飛越障礙物,耳邊傳來群眾的歡呼聲•同時我又在觀眾席上目睹,同時我又在觀眾席上目睹波隆斯基墜馬。•••我放下書熄了燈•
〜[那是夢與現實的結合,書中女主人公入夢已深].
不論是碰到鬼壓床的事,或是一夜無法成眠的事,我都沒向丈夫提起•並不是故意想要隱瞞•只是覺得沒有必要凡事都報告罷了•說了也無済於事,而且一個晚上沒睡想來應該也不是什麼大不了的問題•每個人都偶爾會有這種情形。
〜[作者把夢魘與失眠混淆,並且依依不捨,這就是所謂"睡"吧•]
[睡]一書
印刷精美,從設計至美術
令人讀之捨手不放
夜間讀之、隨(伴)你入夢
28•02•2013 。

No comments: